人生の紆余曲折

2006-07-10

The Tower of Babel バベル塔

A friend of mine asked me whether I intend to keep this blog bilingual or not.
このブログをずっと2ヶ国語で書くかどうかと、昨日友達に聞かれた。
The answer is yes and no.
答えはちょっと曖昧でごめんな。
I will continue to post in two languages, but I will not write the same thing in both languages, as I have been doing. It just takes too much time, and it really affects the language that comes out.
これからも日本語も英語も 両方とも使うつもりではあるが、今までみたいに同じことをわざわざ翻訳するつもりはない。それぞれのポストは最初から最後まで同 じ言語でやっていこうと思っている。やっぱり、翻訳には時間かかるし、翻訳だから後に書いた方の表現などにどうしても影響を与えかねないからね。

5 件のコメント:

  • オウ~!ミカワさんのブログ発見!

    開設おめでとうございます! m(__)m

    おっしゃるようにバイリンガルに保つのは大変!
    長続きしないの請け合い!
    気楽に、チャンポンでいいんじゃないですか?

    時々お邪魔しますので、よろしくお願いいたします!

    Anonymous 匿名 さんのコメント, 7:44 午前 に投稿  

  • コメントを書いていただき、ありがとうございます!ちゃんぽんというか、中途半端という気がしますが、やっぱり性格が出ますね!(笑)

    Blogger MO さんのコメント, 8:14 午前 に投稿  

  • おっさんブログを始めたんですね!
    私も応援するからがんばって続けて下さいね。

    Anonymous 匿名 さんのコメント, 10:34 午前 に投稿  

  • そうですか。わかりました。僕は三河おっさんの日本語を読んでみましょう。たぶんよくわかりませんけど、がんばっています! I look forward to seeing what develops. I'm sure this blog will have an interesting texture to it, if you get my drift.

    Blogger ジョン さんのコメント, 6:34 午後 に投稿  

  • All too well, I'm afraid... ;)

    Blogger MO さんのコメント, 5:09 午後 に投稿  

コメントを投稿



<< ホーム